Spécialités-Catalanes

la Catalogne nord, comme la Catalogne sud:vos commentaires, recettes, photos du Pays Catalan, du Folklore...
 
AccueilPortailCalendrierFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Expressions catalanes

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Malice
Admin
avatar

Messages : 67
Date d'inscription : 01/03/2010

MessageSujet: Expressions catalanes   Lun 8 Mar - 15:00



*"Fer la cadireta" ("Faire la courte échelle") : Aider une personne afin qu'il atteigne son objectif.

*"Sangrar finse a l'os" ("Saigner jusqu'à l'os") : Expression populaire désignant la rapacité d'un créancier vis à vis de son débiteur.

*"Brut com una xinxa" ("Sale comme une punaise") : Désigne une personne sale. On peut utiliser d'autres expressions, comme "Com un furat d'aigüera" ("Comme un trou d'évier") ou "Com un corral de porcs" ("Comme une porcherie")

*"Fer el refastinyos" ("Faire le difficile") : Cette expression s'utilise pour décrire quelqu'un qui est exigeant à table.

*"Venir ambe l'ametlla al front" ("Se présenter avec l'amande au front") : C'est chercher à paraître le meilleur possible. L'amande est en théologie le symbole de la virginité, que l'on retrouve dans la forme de l'auréole des Saints.

*"Se n'anar a bracet" ("Aller en se donner le bras") : Etre en accord avec l'autre.


*"Veig aixo mal empallat" ("Cela ne se présente pas bien") : C'est mal parti !

*"Restar segat" ("Etre scié"). Etre figé par l'émotion. L'expression "être scié" que l'on utilise de nos jours est non seulement la parfaite traduction, mais possède le même sens figuré.

*"Aixo li farà tant com un pellot a un banc" ("Cela fera le même effet qu'un chiffon sur un banc") : Autant dire que ça ne fera pas d'effet du tout.

*"Fer un cluc d'ull" ("Faire une petit sieste") : Tout un art dans la culture des pays du Sud.

*"Mirall de fora i fems dedins" ("Un miroir en dehors, du fumier dedans") : Expression utilisée pour désigner une personne d'apparence coquette mais qui a une maison très sale.

*"Tenir tants de diners com un grapau de plomes" ("Avoir autant d'argent qu'un crapaud des plumes") : Ne pas avoir un sous bien sûr.


*"Aixo se farà al temps de batre les carbasses" ("Ceci se fera au moment de dépiquer les citrouilles"). "A la St Glinglin" paraît être une bonne traduction.
Revenir en haut Aller en bas
http://echantillon.activebb.net/
 
Expressions catalanes
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Expressions motardes !
» Abréviations, sigles et expressions utilisés souvent sur ce forum
» Le "pet au casque", et autres expressions délicieuses
» Pistes catalanes entre Lloret de mar et Villassar de Dalt
» Boucles Catalanes

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Spécialités-Catalanes  :: La vie en pays Catalan :: Le Catalan-
Sauter vers: